Showing posts with label Basil Rouskas. Show all posts
Showing posts with label Basil Rouskas. Show all posts

Saturday, April 29, 2017

Prompt #278 – Five Words or Phrases

 

It’s hard to believe that National Poetry Month (and all of April) will have come and gone as of Monday. The Music In It received several thousand hits during the month, and I’m grateful to all who visited and posted comments and poems. My special thanks go to Basil Rouskas of California for posting an amazing poem every single day!

There are still today and tomorrow left for National Poetry Month, but I thought I'd post for the rest of next week a couple of days early to stay in sync with posting on Saturday mornings. For our return to regular prompts, let's ease back with something that’s uncomplicated and enjoyable.

Guidelines:

1. Pick a poem you really like. Read the poem twice, once silently, once aloud.

2. Jot down five words or phrases from the poem that “speak” to you in some way (touch you emotionally or capture your attention or imagination).

3. Reflect for a while on the words and phrases that you selected.

4. Write down any thoughts or images that the words or phrases you chose inspire.

5. Write a poem using one or more of the words or phrases and also include some of the thoughts and images they inspired.

Tips:

Make sure the words and phrases you choose are compatible in terms of the content you develop.

Include only those selections that are absolutely pertinent, and use your own creativity to alter them.

Don’t try to imitate the poem you used as your inspiration. Make the poem uniquely your own.

There should be nothing superfluous in your poem: no extra words, no extra syllables. 

Avoid explanations of what you’ve written in your poem: trust your images.

Don’t undercut your poem’s “authority” by ending with trivia or a “so what” line that doesn’t make your readers gasp.

Don’t conclude with a sentimental or emotional statement (both sentiment and emotion may be heartfelt but, when they’re blatantly stated, they can detract from the power of your poem).

Don’t close the door on your poem; leave it slightly ajar.

Link the end of the poem to the beginning but not overtly—and don’t over-write.


Saturday, February 28, 2015

The Wonder of Workshops by Guest Blogger Basil Rouskas



Have you ever attended a poetry workshop? Many poets, novice and experienced alike, find that attending workshops can be rewarding. 

Not all poetry workshops are created equally, and it’s always a good idea to do some research before enrolling and paying fees. A good poetry workshop, one worth your investment of time and money should:

1. Help you discover your writing strengths and weaknesses.

2. Provide you with practical suggestions (and, if applicable, non-judgmental critiques) for improving your writing, along with prompts and other motivational and generative resources.

3. Present opportunities for sharing your passion for poetry with other poets.

For this week’s guest blog, I invited Basil Rouskas, a long-time member of the poetry group I conduct to share some of his impressions of workshops and how they’ve been helpful to him. Some of you may be familiar with Basil’s work: for the past few years, he has written a poem a day throughout April (National Poetry Month here in the US) and has posted his poems as comments. (Our workshop, by the way, is in its tenth year, and I’m so proud of our members, all of whom have published numerous poems in journals and anthologies, have won awards, and have had books published.)

Basil Rouskas has been writing poetry for over 30 years. His first poems were written in his native Greek and were protests against the military junta that took over Greece and ruled it until the mid 1970’s. He translated literature and theater during his first years in the US, and gradually his poetry became bilingual. He currently writes mainly in English. He is the author of two books, Redrawing Borders and Blue Heron on Black River. A third book, The Window That Faces South, was quarter finalist in the third (2014) Mary Ballard poetry Chapbook Prize by Casey Shay Press. Basil’s poetry has appeared in numerous venues, including the New York Times, Princeton Public Library Podcast, Helix Magazine, Shot Glass Journal, and Tiferet. In addition to being a poet, Basil is a management consultant, coach, mentor, advisor and expert in executive development. He is the co-founder of NovAspire and has taught at several institutions of higher learning. He has been a lecturer, consultant and leadership development instructor since 1993 at the S.C. Johnson Graduate School of Management (MBA) at Cornell University in Ithaca, NY.

From Basil Rouskas

What I have found through ten years of sharing with the Westfield Poetry Group is easy to articulate: special people—both colleagues and coach. What that means is encouragement, inspiration, honest feedback, resources, books, and tips. (Oh, along the way we dissect poems and suggest things to each other. All of a sudden (over a period of years) we realize that along the way we become better at the writing “craft” as well.)

Specific Things that Evolve through Workshop Experiences:

       You discover your natural preferences for the poetry writing process. I prefer to first write out long hand in a notebook that I reserve for poetry only. Then I enter the draft into my computer’s word processing program

       You develop strategies for “hearing” your own work. I read all lines aloud when I write them

       You learn to evaluate sound in your own poems. When my ear is not happy with the sound of a word, I refer to an online thesaurus and substitute the word with many candidates. I then reread the draft again using each option until I find the one that works best.

       You develop systems for organizing your work. I file my poems so I can sort them out by date of creation or alphabetize by title

Note: I have a drop box account and save my poetry chronologically (for details, visit www.dropbox.com and establish an account. It is free.) One of the benefits of Dropbox.com,  is that when I revise a poem, I automatically see it updated on my iPhone, where I also have Dropbox installed. This way I have my poetry always portable and I have an instant copy of  it on my regular desktop computer at home, without any extra effort.

Some Things I’ve Learned:

1. When I want to bring up the “energy” of a poem, I switch it into the present tense and read it aloud. If I like it, I commit to the new tense.

2. I don’t read poems at workshops or public readings that I have not revisited at least three times.

3. I avoid predictability like the plague. If a poem takes me down that path, I abandon it.

4. I read and mark (or copy) intriguing or touching stories from digital newspapers to use for inspiration.

5. I always read my “works in progress” and ask myself how I might make improvements. (For example, how necessary are all my adverbs, adjectives, and articles?)

6. I mark websites or URLs that contain rich language; I find they are great for kick starting a poem.

7. I visit and mark good Blogsites that offer prompts and craft tips. My favorite of these is right here (The Music In It).

8. At times I read foreign language websites, and I get inspiration from the sounds of foreign words I don’t understand. In doing so, if something intrigues me, I use Google translator to see if the meaning of the poem/song still interests me. I then put something on paper and revisit it within a couple of weeks.

9. I’ve learned to edit, edit and re-edit. And when I am editing, editing and re-editing, I cut, cut and re-cut. I’ve learned not to fear that I might “toss out and lose inspiration for ever.”

10. I’ve also learned not to push myself when the muse wants some time off on her own. We sometimes take a sabbatical from each other. We travel separately. When we see each other again, good things happen.

11. I read poets who are on the same wavelength and find that their work does miracles for my own new material. Some of my same wavelength poets are: George Seferis, Odysseus Elytis, T.S. Eliot, Ezra Pound, Yehuda Amichai, Czeslaw Milosz, and Wislawa Szymborska.

12. As an editing exercise, I translate into English poems from (my native) Greek, when I don’t have direct inspiration in English.

I realize I have been sharing a lengthy list here. If you ask me to condense it down to only three,  that have helped me the most, I would include:

A)  Form a community of honest competent poets and learn from them. Like other arts, your poetry stands on the shoulders of others’ work, book recommendations and balanced feedback.
B)  It is human to want to be published and share our work with the world, but I try to not lose  my “voice” just to make it more publishable.
C)  Cut, cut and re-cut (counts for only one word !)


PS. Here is an exercise you may try: Start with a poem that you have been struggling to complete. Decide arbitrarily a percentage    perhaps 30% — of words that you want to eliminate. Cut enough words to reach your goal. Every word processor has a “word count” feature. Once you’ve reached your goal, is the poem closer to where you want it to be? If yes, great. If no, cut more or consider “tossing” the current version. (Sometimes I find tossing a big relief from a thankless struggle. BUT … be sure to save and “re-use” lines and images for future poems.)
Thank you, Basil!