The Art of the Moment:
Haiku 俳 and Haibun 俳文
Over the years, I've posted several prompts about haiku and haibun, and I thought this summer might be a good time to revisit these two forms. Enjoy.
Please note that comments are temporarily disabled.
Your responses to the blog posts are always appreciated but,
as a result of numerous "spam" comments,
I've had to turn them off in an effort to discourage the "spamming."
What Is a Haiku?
Although you’ll find many descriptions of haiku
online, there are a few specific elements of the genre that hold true in most
cases:
1.
Most haiku are characterized by the juxtaposition of two images or ideas
and a kireji ("cutting word") between them. The kireji is a kind of verbal punctuation mark that
signals the moment of separation between the two images or ideas and adds
meaning to the way the juxtaposed elements are related.
2. Traditional
haiku consist of 17 on (also known as
morae though often loosely (and mistakenly)
translated as "syllables"), in three phrases of 5, 7, and 5 on, respectively. Modern Japanese haiku
(現代俳句
gendai-haiku)
are increasingly unlikely to follow the tradition of 17 on or to take nature as their subject, but the use of juxtaposition
continues to be honored in both traditional and modern haiku. There is a
common, although relatively recent, perception that the images juxtaposed must
be directly observed everyday objects or occurrences.
3.
A kigo (seasonal reference) is usually
included (this needn’t be the name of a season, although it may be). A kigo
may be some element of a season, even the smallest detail commonly associated
with a particular time of year.
In
Japanese, haiku are traditionally printed in a single vertical line while haiku
in English usually appear in three lines to parallel the three phrases of
Japanese haiku.
Haiku Background
Although
something other than “mainstream” poetry and very much its own genre, haiku are
compact and direct, and are usually written in the present tense with a sense
of immediacy (a sense of being “in the moment”). The natural world and our
responses to it are integral to haiku. While haiku appear to be light and
spontaneous, their writing requires profound reflection and discipline. Haiku are about spiritual realities,
the realities of our every-day lives, and the realities of human and natural
world relationships. Most importantly, haiku honor the inside of an experience
through attention to the outside.
Despite the
brevity of its form, haiku inspire detachment. That is, detachment from self-interest
or self-absorption. The best haiku are life-affirming and eternity-conscious.
They are spontaneous and unpretentious but are entirely focused and either
gently or startlingly profound. Through haiku, both the writer and the reader
are invited to reflect upon minute details that lead themselves to larger
realities.
The haiku’s origins have been
traced to a form of Japanese poetry known as haikai no renga, a form of linked poetry that was practiced widely
by Matsuo Bashō and his contemporaries. Bashō infused a new sensibility and
sensitivity to this form in the late seventeenth century. He transformed the
poetics and turned the hokku (first
link in a renga) into an independent poem, later to be known as haiku in the
sense that we understand the term today.
In traditional
Japanese, the haiku was typically written vertically on the page (from top to bottom). Each contained
seventeen on or sound symbols. The on were usually divided into 3 sections,
with the middle one being slightly longer than the others, and often with a
pause at the end of the first or second section to divide the haiku into two
thoughts or images. These thoughts or images contrasted or pooled to create a
sense of insight or heightened awareness and usually involved nature. A kigo (season word) was used to indicate
the season or time of year.
However, early
translators were mistaken when they assumed that an on was equivalent to a syllable in the English language and that
haiku should be written in three lines containing 5,7,and 5 syllables
respectively. Although incorrect, these “defining” qualities of haiku are still
accepted by many. A more acceptable standard for English-language haiku is 10-20
syllables in 3 lines having a longer second line and shorter first and third
lines. Three lines have become the norm, but haiku of one and two lines are
also seen, although less frequently. Typically, haiku contain two phrases (or
images) that are inherently unrelated but are juxtaposed to show some
commonality within a particular experience. That said, the parameters are often
stretched depending on content and meaning, and successfully experimental haiku
of a single word have been written. A structural feature of the haiku is the kireji, or “cutting word.” In Japanese, kireji is a word used as punctuation,
often signifying a question or an emotional subtext. It also signifies a break
or pause at the end of a line. In English, cutting words are generally replaced
by punctuation like exclamation marks, question marks, and dashes, or less
often, commas or ellipses, depending on how sharp a “cut” the author wishes to
achieve.
Haiku describe
things in a very few words—they never tell, intellectualize, or state feelings
outrightly. They never use figures of speech (similes, metaphors, etc.) and
should not rhyme, nor do they have titles. Some haiku poets feel that one
measure of a haiku’s success is its ability to be reading in a single breath.
(Note: The word haiku forms its own
plural; haikus is not correct).
How To Write
Haiku
1. Bashō said that each
haiku should be a thousand times on the tongue. Before writing anything,
read many haiku from a range of sources to get a “feel” for the form. Be sure
to read some haiku that have been translated from the Japanese, but spend more
time on good haiku written in English. Read some of the haiku aloud.
2. After you’ve
read many haiku and have a sense of what they’re about, think about an
experience that you’ve had.
3. Remember
the season in which you had the experience, and then think of a work or phrase
that suggests that season. For example, peonies
is a season word for spring; snow and
ice are season words for winter. A
simple phrase like “autumn leaves” can evoke feelings of loneliness and the
coming of darkness (shortened days, longer nights) in winter. While many haiku
appear to have a nature focus, they are more-specifically based on a seasonal
reference that is not necessarily about nature.
4. Organize
your thoughts into approximately three lines. First, set the scene, then
suggest a feeling and, finally, make an observation or record an action. Use
only the most absolutely necessary words. Write in the present tense, don’t use
figures of speech, and keep things simple.
5. Be sure to
include a contrast or a comparison. Many haiku present one idea for the first
two lines and then switch quickly to something else in the third. Alternatively,
a single idea is presented in the first line and a switch occurs in the second
and third lines. Nearly every haiku has this kind of two-part, juxtapositional
structure. A Japanese haiku achieves the shift with what is called a kireji or cutting word, which “cuts” the
poem into two parts. One of your goals is to create a “leap” between the two
parts of your haiku. Creating a haiku’s two-part structure can become a
balancing act because it’s difficult to create just the right equilibrium
without making too obvious a connection between the two parts or leaping to a
distance that’s unclear or obscure. At the same time, you must work toward
sparking the emotions (not ideas) that you want to communicate.
6. Try to think of haiku in terms
of your five senses—things you experience directly, not ideas or your
interpretation or analysis of “things.” Think in terms of sensory description
and avoid subjective terms.
7. In a nutshell:
focus on a
single moment (detach from everything else); recreate that moment in words,
write simply
and clearly,
forget about
5,7,5 syllabic structure (start with about 10-20 syllables in three-line
format),
include a
season word,
make sure you
create a two-part juxtapositional structure,
include a shift
between the two parts of your haiku,
avoid figures
of speech, rhyming, anything forced or contrived.
Haibun
Haibun is a prosimetric (written partly in prose and partly in verse) literary form that
originated in Japan, which combines prose and haiku. The range of haibun is expansive
and often includes autobiography, diary, essay, prose poem, short story and
travel journal.
Interestingly,
haibun offers an approach to the way a poem situates itself without being fully
entrenched. It also offers both writer and reader a way to travel without
getting lost. It’s almost as if haibun give writers and readers a new a
refreshing perspective on an experience while focusing strongly on nature and landscape.
Described
simply, haibun combine prose (what may be considered a prose poem) with a
haiku. Most often, a haiku brings a piece of prose writing to closure as a kind
of insightful postscript. Another way of looking at the form is to think of
haibun as highly focused witness to, or recollection of, a journey composed of
a prose poem and ending with a meaningful whisper (a haiku). What the writer
hopes to achieve is an elegant and insightful block of prose (usually a
paragraph or two) that concludes with a relevant haiku.
There
is endless room for experimentation in haibun. Traditionalists suggest that the
haibun must precede a single haiku, but other “configurations” may be used.
Here
are some general (but not written in
stone) attributes of haibun:
1.
Detachment from, and even a complete absence of, the speaker, that is,
avoidance of using any personal pronouns such as “I” or first-person possessive
adjectives (“my” and “mine”).
2.
Concentrated use of sensory detail.
3. Use of a seasonal word or phrase—something
that suggests a time of year without overtly stating it.
4. Incorporation of a “turn," or a sudden
change (when included, this is sometimes found in the third line of the prose
section.
5. Unlike haiku, haibun typically have titles.
How to Write a Haibun
The haibun is the combination of two poems: a
prose poem and haiku. The form was popularized by the 17th century Japanese
poet Matsuo Basho. Both the prose poem and haiku typically communicate with
each other, though poets employ different strategies for this
communication—some doing so subtly, while others are more direct.
The haibun usually describes a scene or moment
in an objective manner. Think of subjects relating to either a physical or a
spiritual journey to write a traditional haibun. Many haibun begin with the
prose section first, with one haiku following it, but as with most poetic forms
you can write your haibun however you choose. For your first try, though, work with the prose followed by
a single haiku format.
1. Remember that a haibun is not a short story—it doesn’t have a
beginning, a middle, and an end in the way that we understand short stories. A
haibun relates a journey, whether the travel is a physical exploration of the
world or an internal journey of spiritual and/or emotional discovery. It should
take the reader somewhere—from here to there.
2. Begin by thinking of a
time in your life when you experienced a journey of some kind. This may be an
actual trip or it may be the simple narrative of a special moment in your life.
Like haiku, haibun often begin in everyday events—minute particulars of object,
person, place, and/or action. Haibun are usually autobiographical and
personal, and most often written in present tense. You may choose to write in
the past or present tense.
3. The haibun prose should be similar in appearance to a prose-poem,
usually presented in block form.
When typed, a paragraph with justified margins followed by a double
space and then a haiku.
4. Both the prose and haiku should be image-centered. Trim the language
in the prose section to its essence. The prose portion can be written in sentence
fragments or complete sentences.
5. There is no set length to a haibun. It can be one paragraph with one
haiku, or several pages with haiku interspersed throughout. However, most
haibun range from well under 100 words to 200 or 300. (Some longer haibun may
contain a few haiku interspersed between sections of prose.)
6. The haibun’s haiku do connect to the prose, but in the best haibun,
the haiku do not directly continue the narrative. Nor do the haiku explain the
prose. Instead, they relate in theme, mood, or tone. Inserting the haiku into
the haibun is like throwing a stone into a pond—causing ripples of association.
The connection may not be immediately obvious, but that’s okay.
7. Most haibun range from well
under 100 words to 200 or 300. Some longer haibun may contain a few haiku
interspersed between sections of prose. In haibun, the connections between the
prose and any included haiku may not be immediately obvious, or the haiku may
deepen the tone, or take the work in a new direction, recasting the meaning of
the foregoing prose, much as a stanza in a linked-verse poem revises the
meaning of the previous verse.
TIPS FOR WRITING HAIBUN
Don't accept the first haiku that comes to you after writing the prose.
Find a word or image in the prose to expand.
Haibun prose is best if kept to a single theme with sensory detail, the
haiku crystallizes the experience.
Make each word count in the
prose text, as you would in a prose poem (your prose part should be tightly
constructed), and remember that the
prose is not an explanation of the haiku.
The juxtaposition of prose and
haiku is important.
The prose should add to the depth with which we experience the haiku: the
haiku is not a linear (sequential) continuation of the prose, so avoid the linear in your capping haiku: take
a right angle turn. Haiku should link to but not repeat what the prose has
said.
Use symbolism in your haibun to deepen the emotional impact.
End with a surprise,
not a narrative resolution.
EXAMPLE:
ONLY A STRANGER
A chattering wind brings down the leaves. Remnants of bagworm and chestnut lie in the tangle. After long highway miles, I return to the mountains and the trees, to the old house that waits, tucked asleep, in an arm of the Adirondacks. Abandoned now, overgrown with bracken and vines, it sits sideways beside the creek, facing the forest instead of the road. After years of wandering through ruins I should have been prepared for this, but I never expected the tumbled chimney, the broken windows, the foundation shifted and cracked, the piece of clapboard that hangs at the side of the house like a broken arm.
the empty mountain house
falls into
itself
The air turns
colder. Like a hard breath blown through God’s lips, it strikes a tamarack’s
stringed tongue. The tamarack trembles and moans. I shiver. I can hear the
creek as it stumbles over stones, a tired tenor losing its voice. In the open
field near the house, wild geese wake. In a sudden rush of wings, they remember
the victory of flight.
between the stars
and the mountains,
a vee of migrating geese
There is
nothing to reclaim here. Everything changes, but memory is holy. Tonight I celebrate
the past as I walk to the cusp of our hill where an old iron bridge crosses the
water. Somewhere on the edge of the night sky a small light begins to shine. It
will gather momentum and fill the dark places. Forever is there, a glass bell
that time rings through.
October mist—
only a stranger crossing
to the other side of the bridge
(Excerpted and adapted from
“Only a Stranger” by Adele Kenny,
first published in Journey
to the Interior, Charles E. Tuttle Co.,
Edited by Bruce Ross, 1998)
No comments:
Post a Comment